Śrī īśopaniṣad Invocação
pūrṇāt pūrṇam udacyate
pūrṇasya pūrṇam ādāya
pūrṇam evāvaśiṣyate
Sinônimos
oṁ — o Todo Completo; pūrṇam — perfeitamente completo; adaḥ — este; pūrṇam — perfeitamente completo; idam — este mundo fenomenal; pūrṇāt — do perfeitíssimo; pūrṇam — unidade completa; udacyate — é produzida; pūrṇasya — do Todo Completo; pūrṇam — completamente, tudo; ādāya — tendo sido tirado; pūrṇam — o equilíbrio completo; eva — mesmo; avaśiṣyate — permanece.
Tradução
Deus, a Pessoa Suprema, é perfeito e completo. Sendo completamente perfeito, tudo que emana dEle, como, por exemplo, este mundo fenomenal, é perfeitamente equipado como todos completos. Tudo o que é produzido pelo Todo Completo também é completo em si mesmo. Porque Ele é o Todo Completo, muito embora tantas unidades completas emanem dEle, Ele permanece o equilíbrio completo.
ŚB 2.3.10
तीव्रेण भक्तियोगेन यजेत पुरुषं परम् ॥ १० ॥
mokṣa-kāma udāra-dhīḥ
tīvreṇa bhakti-yogena
yajeta puruṣaṁ param
Sinônimos
akāmaḥ — aquele que transcendeu todos os desejos materiais; sarva - kāmaḥ — aquele que tem a soma total dos desejos materiais; vā — ou; mokṣa - kāmaḥ — aquele que deseja a liberação; udāra - dhīḥ — com inteligência mais ampla; tīvreṇa — com grande força; bhakti - yogena — pelo serviço devocional ao Senhor; yajeta — deve adorar; puruṣam — o Senhor; param — o todo supremo.
Tradução
Uma pessoa que tem uma inteligência mais ampla, seja ela cheia de todo desejo material, sem nenhum desejo material, ou desejando liberação, deve por todos os meios adorar o todo supremo, a Personalidade de Deus.
Nenhum comentário:
Postar um comentário